Правильная структура подачи и поэтапное освоение лексики позволит избежать зубрежки.
Механизм ассоциативных связей при изучении иностранного языка
Впервые о методике ассоциативных связей подробно рассказал Питер Хэгболдт. Обучение иностранному проходит с опорой на родной язык ученика. Так называемый путь «От известного к неизвестному» применим для любого обучения, не только языкового. Со временем слушатель начинает воспринимать иностранный язык практически как родной.
Книга Питера Хэгболдта «Прямые и опосредованные ассоциативные связи» рассказывает об этом в подробностях. «Прямой» выражает отношение между звуковой и лексической стороной. Заучивая звуковую последовательность слова, ребенок осознает его значение. Возникает связь звукового образа слова с его буквенным выражением и значением, образуя в сознании неделимую единицу.
Опосредованная связь между Понятием и словом на Родном языке с дальнейшим переводом на иностранный не нужна — это лишнее звено. Задача обучения вызвать прямые ассоциации между Понятием и словами на Иностранном языке.
Традиционное обучение идет по заданной схеме: Понятие отражает в сознании на Родном языке и переводится на Иностранный, либо наоборот при переводе. Создать прямую связь довольно сложно, но реально, когда Понятие будет вызвать в сознание слово на Иностранном языке, либо Иностранное слово будет вызвать в сознании сразу Понятие, а не перевод.
Добиться прямой связи очень сложно. В любом случае понятие неразрывно связано со словами родного языка и поначалу будет следовать через систему перевода. Произносить соответствующие слова на родном языке ученик может и не будет, но вспоминать их про себя ему не запретишь.
Создать прямые связи поможет новый путь в нервной системе. Помощь в этом окажет многократное повторение иностранного слова. К примеру, когда мы слышим иностранное слово 50 и более раз, нам уже не потребуется посредник в роли родного перевода, поскольку новая связь прочно закрепляется в сознании.
То же самое происходит со словосочетаниями и идиоматическими оборотами речи. Чем чаще мы их используем в устной или письменной речи, читаем их и произносим вслух, тем цельней они воспринимаются нашим сознанием.
Таким образом, прямые ассоциативные связи устанавливаются намного быстрее и прочнее при частом многоразовом употреблении единицы речи. Важно использовать словарную единицу в правильном смысловом контексте.
Задача при обучении иностранному — сформировать как можно больше семантических полей, куда будут входить слова одной тематической группы, связав их с родным языком. К примеру, слова «брат, мать, отец, сестра, бабушка, дедушка» входят в семантическое поле «семья». Это прекрасно понятно на родном языке, а вот для понимания на иностранном потребуется время.
Чтобы расширить свой словарный запас, надо больше употребляйте слов в контексте, запоминать фразы, а не отдельные слова. А вот механическое заучивание — путь в никуда. Заучивают шаблонные фразы, но построить с ними конструктивный разговор невозможно.
Одновременно важно развивать и практику, и теорию языка. Зубрить, как в школе, не надо, а лучше развивать прямые ассоциативные связи.