Пословицы и поговорки на итальянском языке

Большую мудрость, воплощенную в коротких фразах, несут в себе итальянские пословицы и поговорки. Многие из них сохраняются веками без изменений и при этом остаются актуальными.

Читая итальянские пословицы в нашей подборке, вы наверняка заметите их схожесть с нашими поговорками. Это неудивительно, ведь любовь, дружба, семья и многое другое вызывают одни и те же эмоции, независимо от культуры, языка.

26 итальянских пословиц с переводом на русский

  1. A buon intenditore poche parole – Мудрый понимает с полуслова.
  2. Accade più in un'ora che in cent'anni – Порой за час случается больше, чем за сотню лет.
  3. Baci di bocca spesso cuor non tocca – На устах мёд, а в сердце лёд.
  4. Burlando si dice il vero – В каждой шутке есть доля правды.
  5. Chi ama me, ama il mio cane – Кто любит меня, любит и мою собаку.
  6. Chi vive nel passato, muore disperato – Живущий прошлым умрёт от отчаяния.
  7. Due paradisi non si godono mai – Двумя раями не насладишься.
  8. è la gaia pioggerella a far crescer l'erba bella – От весёлого дождя растёт красивая крапива.
  9. errore riconosciuto conduce alla verità – Признанная ошибка приводит к истине.
  10. Non è bello ciò che è bello ma è bello ciò che piace – Не то красиво, что красиво, а то, что нравится.
  11. Nella guerra d'amor chi fugge vince – В любовной войне побеждает тот, кто уходит.
  12. Quella destinata per te, nessuno la prenderà – Что предназначено тебе, не возьмёт никто.
  13. Roba del comune, roba di nessuno – Что принадлежит всем, не принадлежит никому.
  14. Rispetti, dispetti e sospetti guastano il mondo – Почтение, обиды и подозрения портят мир.
  15. Sanità e libertà vaglion più d'una città – Здоровье и свобода дороже золота.
  16. Se son rose, fioriranno – Если это розы, то они зацветут.
  17. Tempo al tempo – Всему своё время.
  18. Tutto quello che ho lo porto con me – Всё своё ношу с собой.
  19. Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino – Часто кошка, позарившись на сало, теряет лапу.
  20. Tutti siamo figli di Adamo ed Eva – Все мы дети Адама и Евы.
  21. Una volta un ladro sempre un ladro – Один раз украдёшь – всегда будешь это делать.
  22. Una buona mamma vale cento maestre – Хорошая мать стоит сотни учителей.
  23. Una parola è troppa e due sono poche – Одно слово – слишком много, два слова – слишком мало.
  24. Vai con i zoppi e impara a zoppicare – Пойдёшь с хромым – сам хромать будешь.
  25. Vento, tempo, donne e fortuna – prima voltano e poi tornano, come la luna – Ветер, погода, женщины и удача: сначала они отворачиваются, а потом возвращаются, как Луна.
  26. Vedi Napoli, e poi muori! – Увидеть Неаполь и умереть!